Letras traducidas de ‘Flamingo’ – Brandon Flowers (parte 2)

Pues si el día 7 de septiembre (¿hace tanto?) publiqué la primera parte de las letras traducidas del disco, ahora les toca al resto. En esta entrada encontraréis las letras de las canciones siguientes. El resto las podéis ver aquí

01. Welcome to Fabulous Las Vegas
02. Only the Young (en otra entrada – ir al enlace)
03. Hard enough (en otra entrada – ir al enlace)
04. Jilted Lovers & Broken Hearts (en otra entrada – ir al enlace)
05. Playing with Fire (en otra entrada – ir al enlace)
06. Was something I said
07. Magdalena
08. Crossfire (en otra entrada – ir al enlace)
09. On the Floor (en otra entrada – ir al enlace)
10. Swallow it (en otra entrada – ir al enlace)
11. The clock was ticking
12. Jacksonville
13. I came here to get over you
14. Right behind you

BIENVENIDO A LAS VEGAS

Te despertaste sobre el bastidor oxidado
Del quemado y viejo Deville
Tus piernas están heridas y rojas por el dolor
Pero no puedes mantenerlas quietas
El sol se pone y tienes miedo
Del picor en tu piel
Dando tumbos por el bulevar
De templos incrustados de neón
Estás buscando la gracia de Dios
En los brazos de un hombre extraño
Los discípulos te alargan catálogos de concubinas
Mientras das tumbos por el bulevar gritando “Hosanna”

Bienvenido a la fabulosa
Bienvenido a la fabulosa
Las Vegas,
Danos tus soñadores, tus prostitutas y tus pecados
Las Vegas
¿Nadie te dijo que la casa siempre gana?

Cámaras en el techo, no hay lugar para que te escondas
A cuarenta grados y estás buscando una sombra
Que ninguna palmera puede proporcionar
Pero hay una niñita que recuerdas de Tennesse
Tienes un sueño recurrente
Donde la ves jugando al escondite
Con una mujer que solía conocerte muy bien

Puestas de sol y luces de neón
Chicas de pago y luces de neón
Black Jack y la suerte
Cocaína y la suerte
Tú la llamas sobre tus rodillas sagradas esta noche

En las Vegas
Danos tus soñadores, tus prostitutas y tus pecados
Las Vegas
¿Nadie te lo dijo?
¿Nadie te lo dijo?
¿Nadie te dijo que la casa siempre gana?
WELCOME TO LAS VEGAS
You woke up in the rusted frame
Burned out old Deville
Your legs are shot and they’re flushed with pain
But you can’t keep them still
The sun sets and you’re afraid
Of the itching in your skin
You stumble down the boulevard
Of neon encrusted temples
You’re looking for the grace of God
In the arms of a fellow stranger
Disciples hand you catalogues of concubines
As you stumble down the boulevard crying «Hosanna»

Welcome to fabulous
Welcome to fabulous
Las Vegas
Give us your dreamers, your harlots and your sins
Las Vegas
Didn’t nobody tell you the house will always win?

Cameras on the ceiling tile no place for you to hide
It’s a hundred seven and you’re looking for shade
That no palm tree can provide
But there’s a little girl you remember back in Tennessee
You have this reoccuring dream
Where you see her playing hide and seek
With a woman who used to know you very well

Sunsets and neon lights
Call girls and neon lights
Black jack and lady luck
Cocaine and lady luck
You call upon her on holy knees tonight

In Las Vegas
Give us your dreamers, your harlots and your sins
Las Vegas
Didn’t nobody tell you?
Didn’t nobody tell you?
Didn’t nobody tell you the house will always win?
¿FUE ALGO QUE DIJE?
Valentina y yo bajamos a la capilla pero las puertas estaban cerradas
Tenía mis votos en el bolsillo y un anillo bañado en oro para mi dulce amor
Fuimos a Tropicana, a la esquina con el restaurante que abre de noche
Nos sentamos uno frente al otro, cuando la miré a los ojos algo se había ido

¿Fue algo que dije o hice?
¿Fue algo que debería haber mantenido escondido?
Si me dejas colgado no sé que voy a hacer
No importa quien está equivocado o quien tiene razón
A la claridad de la triste luz de luna
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es propio de ti

Conseguí un trabajo en el Nugget y ahorré mil dólares para un nuevo comienzo
Ella dijo “No quería hacerlo, pero lo hice porque no quería romperte el corazón”
El camarero dijo susurrando que tendríamos que tener la conversación en el aparcamiento
Por favor cariño, por favor, Valentina, eres lo único que tengo

¿Fue algo que dije o hice?
¿Fue algo que debería haber mantenido escondido?
Si me dejas colgado no sé que voy a hacer
No importa quien está equivocado o quien tiene razón
A la claridad de la triste luz de luna
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es propio de ti

Oigo campanas de boda en mi cabeza y las llevo dondequiera que voy
Valentina conoció a un vendedor y me enteré de que tuvieron un bebé hace cinco meses

¿Fue algo que dije o hice?
¿Fue algo que debería haber mantenido escondido?
Si me dejas colgado no sé que voy a hacer
No importa quien está equivocado o quien tiene razón
A la claridad de la triste luz de luna
Me tienes de rodillas, Valentina, esto no es propio de ti
WAS IT SOMETHING THAT I SAID
Me and Valentina went down to the chapel but the gates were shut
I had my vows in my pocket and a gold plated ring for my honey love
We headed down Tropicana to the corner with the late night restaurant
We sat across from each other, when I looked in her eyes there was something gone

Was it something that I said or did?
Was it something that I should have kept hidden?
If you leave me hanging I don’t know what I’ll do
It doesn’t matter who’s wrong or right
In the clear of the blue moonlight
You got me on my knees, Valentina, this is not like you

I got a job at the Nugget and I saved a thousand dollars for a brand new start
She said “I didn’t want to do it, but I did it cause I didn’t want to break your heart”
The waiter whispered when he said we had to take the conversation to the parking lot
Please baby, please, Valentina, baby, you’re the only thing I got

Was it something that I said or did?
Was it something that I should have kept hidden?
If you leave me hanging I don’t know what I’ll do
It doesn’t matter who’s wrong or right
In the clear of the blue moonlight
You got me on my knees, Valentina, this is not like you

I hear church bells ringing in my head and I take ‘em everywhere I go
Valentina met a dealer and I heard they had a baby five months ago

Was it something that I said or did?
Was it something that I should have kept hidden?
If you leave me hanging I don’t know what I’ll do
It doesn’t matter who’s wrong or right
In the clear of the blue moonlight
You got me on my knees, Valentina, don’t say it’s true
This is not like you
MAGDALENA
Por favor, no me digas que no puedo hacerlo
No me hará ningún bien
Y por favor, no me ofrezcas tus métodos modernos
Estoy organizándome para salir del peligro

Desde Nogales hasta Magdalena
Hay 60 millas de carretera sagrada
Y las promesas hechas a aquellos que se aventuran
San Francisco aligerará tu carga

En la tierra del viejo Sonora
Un río de poca profundidad llora
El verano lo dejó sin clemencia
Está reflejado en los ojos de sus hijos
Hijos pródigos e hijas caprichosas
Llevan mandalas que han hecho ellos
Sed liberados de las profundidades de la oscuridad
Y naced de nuevo a la luz de una vela
Y naced de nuevo a la luz de una vela

Ampollas en mis pies, un rosario de madera
Lo siento en mi bolsillo mientras corro
Una bala en la noche
Una luz de los Federales
San Francisco, ¿entiendes?
Dile que hice el viaje
Y dile que mi corazón permanece fiel
Me gustaría su bendición de perdón antes de que los ángeles se la lleven
Y sabré que estoy limpio ahora
Y bailaré y la banda tocará
En la vieja cantina
Las copas rebosarán en el antiguo día

Y si cayera en la tentación cuando vuelva a la agonía
De Nogales a Magdalena
Como un mendigo por partida doble
Iré a donde sé que puedo ser perdonado
El corazón roto de México
El corazón roto de México
El corazón roto de México
MAGDALENA
Please don’t tell me I can’t make it
It ain’t gonna do me any good
And please don’t offer me your modern methods
I’m fixing to carve this out of wood

From Nogales to Magdalena
There are 60 miles of sacred road
And the promises made to those who venture
San Francisco will lift your load

In the land of old Sonora
A shallow river valley cries
The summer left her without forgiveness
It’s mirrored in her children’s eyes
Prodigal sons and wayward daughters
Carry mandalas that they made
Be delivered from the depths of darkness
And born again by candlelight
And born again by candlelight

Blisters on my feet, wooden rosary
I felt them in my pocket as I ran
A bullet in the night
A Federales’ light
San Francisco, do you understand?

Tell him that I made the journey
And tell him that my heart is true
I’d like his blessing of forgiveness before the angels send it through

And I will know that I am clean now
And I will dance and the band will play
In the old out to cantina
Cups will runneth over the ancient clay

And if I should fall to temptation when I return to evil throes
From Nogales to Magdalena
As a two time beggar
I will go where I know I can be forgiven
The broken heart of Mexico
The broken heart of Mexico
The broken heart of Mexico
EL RELOJ HACÍA TIC TAC
La profesora te había escrito una carta, tenías ocho años
Sobre el hombre en el que te convertirías y las posiciones que ocuparías
Pero eso fue mucho antes de que Jackie Geronimo y tú os conocieseis en el Prelude Park a medianoche
Bien, en lo que se refiere a pijaditas, a Jackie no le faltaban
Y cuando te besó en la boca, chico, le devolviste el beso
Ahora le dices que la quieres y ella no te reprocha
Cuando bebes con tus amigos el fin de semana

Y las semanas vuelan y los años ruedan
Pasas tu vida entera echando monedas de cinco centavos al cubo, levantándote al amanecer
Y mientras Jackie renuncia a las alegrías de lo delicioso
El reloj en la pared estaba haciendo tic tac

Tienes un trabajo limpiando suelos de hospital
Pero Jackie tuvo un bebé, luego tuvo cinco más
Te pagaban suficiente para arrastrar tu culo a la tienda
Para comprar pan, leche y Better Homes & Gardens [revista]
Jackie pasa las páginas y sueña sueños pequeños
Una casita en el campo construida con troncos de verdad
Hay un bebé en la habitación, está empezando a gritar
Ella lo sostiene aunque probablemente él no lo recordará

Y las semanas vuelan y los años ruedan
A veces los sueños son todo lo que tienes cuando el día se hace largo
Y te rendiste tantas veces sólo para ganarte la vida
Ese reloj de la pared estaba haciendo tic-tac

Ahora los niños se sienten agradecidos por dejar el nido
Y Jackie no fue perfecta pero hizo lo que pudo
Tú aprovechas la oportunidad para descansar un poco
Pero no puedes dormir por los nietos gritones

Los años dorados se supone que dejan un destello en tus ojos
Estás empezando a descubrir que es una enorme mentira
Te harán trabajar como un perro hasta que abandones o mueras
Pero no puedes dejarlo porque Jackie necesita las prestaciones sociales

Y las semanas vuelan y los años ruedan
Dicen que la paciencia es una virtud pero el médico dice que a ella no le queda mucho
Te levantaste e intentaste con todas tus fuerzas no escuchar
Pero ese reloj de la pared estaba haciendo tic-tac

Cuando te dijeron que despejaras la habitación, es cuando todo te golpeó
Miraste mientras la comitiva se llevaba a tu amor
Las discusiones y peleas y los problemas de dinero parecieron de tan poco valor
Mientras los chicos tiraban rosas amarillas en su tumba

Y las semanas vuelan y los años ruedan
La casa está en silencio ahora y todo dentro de ella parece saber que ella se ha ido
Hay una foto de vosotros dos con dieciséis años, besándoos
Y ese reloj de la pared estaba haciendo tic-tac

Siempre pensaste que ella tenía una oportunidad y estaba escondida en alguna parte
Ahora has llegado a la conclusión de que ella nunca tuvo
Ni una oportunidad, eso es
THE CLOCK WAS TICKIN
The teacher had you write a letter, you were eight years old
About the man that you’d become and the positions you’d hold
But this was long before you and Jackie Geronimo met in the Prelude Park at midnight
Now when it came to bells and whistles, Jackie did not lack
And when she kissed you on the kisser, boy, you kissed her back
Now you tell her that you love her and she cuts you slack
When you drink with your buddies on the weekend

And the weeks fly by and the years roll on
You spend your whole life dropping nickels in the bucket, wakin’ up at dawn
And while Jackie bestowed the joys of fingerlickin’
The clock up on the wall was tickin’

You got yourself a job cleaning hospital floors
But Jackie had a baby, then she had five more
They’d pay you just enough to drag your ass to the store
To buy bread, milk and Better Homes & Gardens
Jackie flips the pages and she dreams little dreams
A cottage in the country built with real wood beams
There’s a baby in the bedroom, he’s starting to scream
She holds him though he probably won’t remember it

And the weeks fly by and the years roll on
Sometimes dreams are all you got to keep you going when the day gets long
And you gave up so many just to make a livin’
That clock up on the wall was tickin’

Now the kids are all grateful when they left the nest
And Jackie wasn’t perfect but she did her best
You seize the opportunity to get you some rest
But you can’t sleep on account of screaming grandkids

The golden years are meant to leave a gleam in your eye
You’re starting to discover it’s a great big lie
They’ll work you like a dog til you quit or you die
But you can’t quit cause Jackie needs the benefits

And the weeks fly by and the years roll on
They say patience is a virtue but the doctor says she don’t have long
You stood up and tried your damndest not to listen
But that clock up on the wall was tickin’

When they told you to clear the room, that’s when it hit you
You watched as the caravan took your sweetheart away
The arguments and fights and money troubles seem so worthless
As the kids throw yellow roses on her grave

And the weeks fly by and the years roll on
The house is quiet now and everything inside it seems to know she’s gone
There’s a picture of you both sixteen years old just kissing
And that clock up on the wall was tickin’

You always thought she had a chance and it was somewhere hidden
Now you’ve come to the conclusion that she never did
Not a chance, that is
JACKSONVILLE
Desacelera tu mente
Llena los espacios desconocidos con verdad y luz
Si puedes encontrar el momento, el tiempo parece ralentizarse
Ahora estamos atascados aquí preguntando, ¿A dónde se fue?
(¿Y de dónde venimos?)
¿Y para qué estamos aquí?

Pero allí estábamos mirando a través de alguna ventana en el campo
Y aunque teníamos nuestros problemas, estábamos bien
El cielo era azul y la noche era todo lo que quería
Déjame ser tu cometa, volaré

Un verano tan dulce
Los lujos de la infancia a nuestros pies
Al sol sol sol
Querido corre corre corre (x3)

Los juegos serán retratados

Pero allí estábamos mirando a través de alguna ventana en el campo
Y aunque teníamos nuestros problemas, estábamos bien
El cielo era azul y la noche era todo lo que quería
Déjame ser tu cometa, volaré

El cielo era azul y la noche era todo lo que quería
Déjame ser tu cometa, volaré

He estado en Jacksonville
He estado en Monterrey
He sentido el amor de una madre
He visto los colores cambiar
He llorado un millón de lágrimas
He provocado un millón más
He estado en Jacksonville

Pero allí estábamos mirando a través de alguna ventana en el campo
Y aunque teníamos nuestros problemas, estábamos bien
JACKSONVILLE

Slow down your mind
Fill the unknown spaces with truth and light
If you can find the time, time seems so slow
Now we’re stuck here asking, where did it go?
(And where do we come from?)
And what are we here for?

But there we were looking out some country window
And although we had our problems, we were fine
The sky was blue and the night was all I wanted
Let me be your comet, I will fly

Summertime so sweet
Luxuries of childhood were on our feet
In the sun sun sun
Baby run run run
Baby run run run
Baby run run run

Games will be portrayed

But there we were looking out some country window
And although we had our problems, we were fine
The sky was blue and the night was all I wanted
Let me be your comet, I will fly

The sky was blue and the night was all I wanted
Let me be your comet, I will fly

I’ve been to Jacksonville
I’ve been to Monterrey
I’ve felt a mother’s love
I’ve seen the colors change
I’ve cried a million tears
I’ve caused a million more
I’ve been to Jacksonville

There we were looking out some country window
And although we had our problems, we were fine
I CAME HERE TO GET OVER YOU
Vine aquí pensando que podría aliviar el dolor
Vine a pesar de los buenos consejos de los demás
Vine aquí pensando en la dulce, dulce venganza
Traeme algo de azúcar, que comience el juego

Tomé muchas malas decisions pero esta noche seguiré adelante
Vine aquí para superar lo mío contigo

Tuve un sueño sobre un pájaro salvaje
Con plumas negras picoteando tu corazón palpitante
Te dirigiste a mí y gritaste, “¡Necesito tu amor!”
Aunque pronto se desmorona cuando te exijo que me expliques

Picoteando las hebras de tu corazón
Necesito tu amor

Empecé a temblar cuando me contaste que habías encontrado a alguien nuevo
Vine aquí para superar lo mío contigo

Y las luces están ardiendo como el queroseno
No puedo dejar de pensar en ti y en mí
¿Cruzaste los dedos cuando me dijiste que serías fiel?

Vine aquí para superar
Vine aquí para superar
Vine aquí para superar lo mío contigo (x4)

Tomé muchas malas decisions pero esta noche seguiré adelante
I CAME HERE TO GET OVER YOU

I came here thinking I could ease the pain
I came in spite of others’ good advice
I came here thinking sweet, sweet revenge
Bring me some sugar, let the games begin

I made a lot of bad decisions but tonight I’m breaking through
I came here to get over you

I had this dream about a wild bird
Black feathered picking at your beating heart
You reach for me and shout, “I need your love!”
Yet soon collapses when I call your bluff

Picking at your heart strings
I need your love

I started shaking when you told me that you found somebody new
I came here to get over you

And the lights are burning like kerosene
I can’t stop thinking about you and me
Did you cross your fingers when you told me you’d be true?

I came here to get
I came here to get
I came here to get over you
I came here to get over you
I came here to get over you
I came here to get over you

I made a lot of bad decisions but tonight I’m breaking through
RIGHT BEHIND YOU

Al lado de la puerta para llegar al Paraíso
Siete trompetas grandes y brillantes
Lo escuchas venir en medio de la noche
Una advertencia para los niños
Es la hora de convertir lo carmesí en blanco

Todos tenemos reserva
Los juicios llegarán de repente
Y sin explicación
Pero tú naciste con la bondad
Naciste con la bondad
Dondequiera que vayas ahora

Estoy justo detrás de ti
A la luz de la esperanza
Estaré a tu lado
En esa carretera polvorienta
Y si te ciegas, bueno, está bien
Vientos traviesos soplan con gracia y poder
Ajustándose a los caminos de mi nombre
Cuando tocas la piedra

Rompe tu palabra conmigo
Hundiéndote en las arenas movedizas
Rompe tu palabra
¿No lo ves?
Estás acabando conmigo ahora
Estoy justo detrás de ti
A la luz de la esperanza
Estaré a tu lado en esa carretera polvorienta
Cuando nadie espere que niegues
Y nadie acepte tus razones porque
Te ajustas a los caminos de mi nombre
Cuando tocas la piedra

Nadie espera que niegues
Te ajustas a los caminos de mi nombre
Cuando tocas la piedra
RIGHT BEHIND YOU

As by the door to get to Heaven
Seven trumpets big and bright
You hear it coming in the middle of the night
A caution to the children
Time to turn your crimson white

We’ve all got reservations
Trials will come suddenly
And without explanation
But you were born with goodness
You were born with goodness
Wherever you go now

I’m right behind you
In the light of hope
I’ll be beside you
On that dusty road
And if you get blind, well that’s alright
Wicked winds blow with grace and might
Cling to the ways of my name
When you touch the stone

Break your word over me
Sinking in the quicksand
Break your word
Don’t you see?
You’re breaking me down now

I’m right behind you
In the light of hope
I’ll be beside you on that dusty road
When no one expects you to deny
And no one accepts your reasons why
You cling to the ways of my name
When you touch the stone

No one expects you to deny
And no one accepts your reasons why
You cling to the ways of my name
When you touch the stone

5 comments

  1. Ay!! Se me había olvidado comentartelo!! Después de la otra entrada «busque» el disco y ya lo escuche unas cuantas veces. Me gusta mucho!! (claro, que si no fuese por tus traducciones no entenderia ni papa xD).

    Me gusta mucho «Hard enought», «Only the young»,»on the floor». También me gusto mucho la canción del video clip «Crossfire». ^^

    Besinos

  2. Lilly, me alegro muchísimo de que te guste el artista!! ^^
    A mí también me gustan esas, y otras! Lo de traducirlas me gustó mucho, me alegro de que sirva de algo. ^^

  3. Muchas gracias, Vic, no sabes la ilusión que me hace que digas eso.
    Pero oye, no lo dije pero al final vamos a ir al de Madrid… sí, es absurdo porque somos de Barcelona, pero el trabajo es el trabajo y los horarios son un poco incontrolables. Así que a Madrid este sábado… ¡yupi!

  4. Formidables las Traducciones, es realmente asombrosa la capacidad para poder convertir ese palabrerio ingles (generalmente complicado) en letras castellanas/españolas bien claras y entendibles.
    Te felicito por tu trabajo, eres muy talentosa.

Deja un comentario