Letras de "10 milles per veure una bona armadura", de Manel, traducidas (2ª parte)

Bueno, pues después de haber puesto las letras de las cinco primeras canciones del disco (las podéis consultar aquí, hoy toca poner las restantes. Copiaré y pegaré la de ‘Aniversari’ y las demás pues eso, aquí están (con ayuda enorme de Carlos, que tradujo las dos últimas)

6. Aniversari
7. Flor Groga
8. Criticarem Les Noves Modes de Pentinats
9. El Miquel i l’Olga tornen
10. Deixa-la, Toni, deixa-la


CUMPLEAÑOS

Las luces se han apagado, han sacado el pastel,
aplauden los padres, los tíos y los amigos,
que ahora se agrupan en un grito único:
«Que pida un deseo, que pida un deseo»

Y tú, nerviosa, como siempre que te toca ser el centro de atención
has fijado los ojos en un punto impreciso del comedor
un segundo, dos segundos, tres segundos, cuatro… y cinco.

Tus ojos cabalgaban buscando un deseo
las velas se consumían y algunos de los amigos
te enfocaban con cámaras de fotos
una voz comentaba: «ay, qué guapa está»
y yo al fondo me acababa el culillo de una copa decidido
a encontrar un rinconcito adecuado para hacerme pequeño, pequeño

Del tamaño de una mosca, del tamaño de un mosquito
para una vez empequeñecido, bajo los taburetes y la mesa alargada
por los dos caballetes, abrirme paso con prudencia
por un entramado de zapatos de invierno, de confetti aplastado
y esprintar maldiciendo la longitud de mis nuevos pasitos
y esconderme entre un corcho y la pared
justo a tiempo para que no me coma el gatito de los cojones.

Y escalar las cenefas de tu vestido
y apoyar el pie izquierdo en un descosido
y llegar a tu hombro y sentarme en un botón
y tomar una bocanada de aire y con un saltito
engancharme a tu pelo, impulsarme en un último salto final
y acceder a tu deseo atravesando la pared del lagrimal,
ahora un pie, ahora un brazo, ahora el torso, ahora la cabeza.

Y ya dentro del deseo ver si hay buen ambiente
repartir unas tarjetas, ser amable con la gente
y con maneras de joven discreto y educado
presentar mis respetos a la autoridad,
escuchar con atención batallitas curiosas a los más viejos,
hacerme fotos graciosas con otros ilustres viajeros
y con un hombre con corbata que no sé quién es.

Y en una nube de sueños que tienes a tu alcance
y entre otros que, lo siento, pero ya nunca vivirás
detectar un caminito que me aleje del grupo
o una sombrita tranquila donde desapercibido
estirarme un rato y por fin, relajarme celebrando
el placer indescriptible que es estar contigo hoy que te haces mayor
mientras fuera del ojo las velas se van apagando.
ANIVERSARI

Els llums s’han apagat, han tret el pastís,
aplaudien els pares,els tiets i els amics
tots alhora agrupats en únic crit:
«Que demani un desig, que demani un desig»
I tu, nerviosa, com sempre que et toca ser el centre d’atenció
has fixat els ulls en un punt imprecís del menjador
un segon, dos segons, tres segons, quatre i cinc.
Els teus ulls cavalcaven buscant un desig
les espelmes cremaven i alguns dels amics
t’enfocaven amb càmeres de retratar
una veu comentava: «ai, que guapa està»
i jo en el fons m’acabava el culet de la copa decidit
a trobar un raconet adequat per fer-me petit, petit
Del tamany d’una mosca, del tamany d’un mosquit,
per un cop empetitit sota els tamborets i la taula allargada
pels dos cavallets fer-me pas amb prudència
per un entramat de sabates d’hivern, de confeti aixafat
i esprintar maleint l’allargada dels meus nous passets
i amargar-me entre un tap de suro i la paret
just a temps que no mengi el collons de gatet.
I escalar les sanefes del teu vestit
i falcar el peu esquerre en un descosit
i arribar-te a l’espatlla i seure en un botó
i agafar un pelet d’aire i amb un saltiró
enganxar-te un cabell, impulsar-me en un últim salt final
i accedir al teu desig travessant la paret del llagrimal,
ara un peu, ara un braç, ara el tors, ara el cap.
I ja dins del desig veure si hi ha bon ambient
repartir unes targetes, ser amable amb la gent
i amb maneres de jove discret i educat
presentar els meus respectes a l’autoritat,
escoltar amb atenció batalletes curioses als més vells,
fer-me fotos gracioses amb altres il·lustres viatgers
i amb un home amb corbata que no sé qui és.
i en un núvol de somnis que tens a l’abast
i entre d’altres que ho sento, però ja mai viuràs
detectar un caminet que m’allunyi del grup
o una ombreta tranquil·la on desapercebut
estirar-me una estona i per fi, relaxar-me celebrant
el plaer indescriptible que és estar amb tu avui que et fas gran
mentre fora de l’ull les espelmes es van apagant.

FLOR GROGA

Ya sabemos cómo te gusta levantar el brazo y calcular el punto de donde viene el viento,
Ya hemos disfrutado del estilo que exhibes cuando te marchas corriendo.
Ya hemos entendido que eres un alma errante que abandona las casas cuando todos duermen,
Que te gusta comer cuando hay hambre y dormir si viene el sueño.
Pero piénsalo bien que después, tarde o temprano, siempre llega el momento
En que se abre como una flor rara el arrepentimiento
Y entiendes, como si todas las brujas del mundo coincidiesen leyéndote el futuro,
Que es cosa de tiempo que te sorprendas pensando que lo tenías,
Que yo creía en ti.

Ya sabemos que tres mil aventuras laten rabiosas lejos de este rincón,
Que los guerreros se aburren si no hay un poco de acción.
Ya hemos previsto que solo morirás si alguien te clava una daga dorada en el corazón
Y que donde te entierre una buena gente crecerá un roble fuerte.
Y es casi entrañable que olvides tan rápido que siempre llega el momento
En que se abre como una flor amarilla el arrepentimiento.
Si lo sabes como si todas las brujas del mundo te estuviesen lanzando un conjuro,
Una rima ancestral que te hará recordar que lo tenías,
Que yo creía en ti.

Si me levantase y fuese rey, reuniría a las Cortes para incluir en el código penal
Que se prohibiese a la gente ir por el mundo buscando nada que no pudiese nombrar.
Que el miedo estaría ahí pero, quizá, para variar, aprenderíamos a pasarlo juntos
Y no te vería nunca más explicándome qué bien estabas cuando lo tenías,
Cuando yo creía en ti.
FLOR AMARILLA

Ja sabem com t’agrada aixecar el braç i calcular el pol d’on ve el vent,
Ja hem gaudit de l’estil que exhibeixes quan marxes corrents.
Ja hem entès que ets una ànima errant que abandona les cases quan tothom dorm,
Que t’agrada menjar quan hi ha gana i dormir si ve son.
Però pensa’t-ho bé que després, tard o d’hora, sempre arriba el moment
Quan s’obre com una flor rara el penediment
I entens, com si totes les bruixes del món coincidissin llegint-te el futur,
Que és cosa de temps que et sorprenguis pensant que ho tenies,
Que jo creia en tu.

Ja sabem que tres mil aventures bateguen rabioses lluny d’aquest racó,
Que els guerrers s’avorreixen si no hi ha una mica d’acció.
Ja hem previst que només moriràs si algú et clava una daga daurada en el cor
I que on t’enterri una bona gent hi creixerà un roure fort.
I és quasi entranyable que oblidis tan ràpid que sempre arriba el moment
Quan s’obre com una flor groga el penediment.
Si ho saps com si totes les bruixes del món t’estiguessin llençant un conjur,
Una rima ancestral que et farà recordar que ho tenies,
Que jo creia en tu.

Si em llevés i fos rei, reuniria les Corts per incloure en el codi penal
Que es prohibeixi a la gent ‘nar pel món buscant res que no pugui anomenar.
Que la por estaria allà però, potser, per variar, aprendríem a passar-la junts
I no et veuria mai més explicant-me que bé estaves quan ho tenies,
Quan jo creia en tu.

CRITICAREMOS LAS NUEVAS MODAS EN PEINADOS 

Vendrán los años, y, con los años, la calma
Que te pintará en los ojos una mirada suave.
Te harán dar un paso, y, después, otro,
Serás toda una experta en tirar para delante.
Con tanto tiempo habrás encontrado un lugar agradable,
O ya estarás un poco perezosa para buscar.
Recibirás trato de señora, o de yaya extraña
Que tiene acojonados a todos los niños de la vecindad.

Y serás un saco de enfermedades o serás una roca.
Y los momentos de mirar atrás te harán gracia y te harán daño.
Y puede ser que no sea tu amigo,
Ni tendré nada que ver con si eres o no feliz.
Ya me veo como un recuerdo medio triste que se te cruza por la cabeza
En una mala tarde.
Y puede ser que duerma abrazadito
A una mujer a quien casi no tendré que explicar quién eres.
Puede ser que tengamos niños malparidos que se burlen de mí
Cuando no me entere de las cosas.

Pero, cuando sea viejo, seguiré cantándote canciones, igual.
Caminaré lento y me sentaré, a veces, en los bancos.
Versito a versito convocaré tu cuerpo largo y blanco
Y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz.

¡Que vengan los años! ¡Aquí me tiene la calma!
Que me juego la decadencia de la carne
A que un rinconcito del comedor hará de escenario
Y que ninguno sospechará de quién estoy hablando.

Y que, cuando sea viejo, seguiré cantándote canciones, igual.
No sé si estaré como para garantizarte una gran calidad.
Pero creeré en un versito y me distraeré intentándolo alargar
Y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz
Y me podrán ver sonreír un poco por debajo de la nariz.
CRITICAREM LAS NOVES MODES DE PENTINATS

Vindran els anys i, amb els anys, la calma
Que et pintarà als ulls una mirada suau.
Et faran fer un pas i, després, un altre,
Seràs tota una experta a tirar endavant.
Amb tant de temps hauràs trobat un lloc agradable,
O ja estaràs un pèl mandrosa per buscar.
Rebràs tracte de senyora, o de iaia estranya
Que té acollonits tots els nens del veïnat.

I seràs un sac de mals o seràs una roca.
I els moments de mirar enrere et faran gràcia i et faran mal.
I potser no seré el teu amic,
Ni tindré res a veure amb si ets o no ets feliç.
Ja em veig de record mig trist que se’t creua pel cap
Una mala tarda.
I potser dormiré abraçadet
A una dona a qui quasi no hauré explicat qui ets.
Potser tindrem néts malparits que se’n fotin de mi
Quan no m’enteri de les coses.

Però, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
Caminaré lent i m’asseuré, a vegades, als bancs.
Verset a verset convocaré el teu cos llarg i blanc
I em podran veure somriure una mica per sota del nas.

Que vinguin els anys! Aquí em té la calma!
Que em jugo amb la decadència de la carn
Que un raconet del menjador farà d’escenari
I que ningú sospitarà de qui estic parlant.

I que, quan seré vell, seguiré cantant-te cançons, igual.
No sé si estaré per garantir-te una gran qualitat
Però creuré en un verset i em distrauré intentant-lo allargar
I em podran veure somriure una mica per sota del nas,
I em podran veure somriure una mica per sota del nas

MIGUEL Y OLGA VUELVEN

Callad, nobles consejeros, guardaos la razón que os quede
Y, con un paso vivo y decidido, marchaos a donde sea que os esperen.
Bajad las aldabas, ajustad ventanas y corred cortinas.
Meted a los niños en la cama; si duermen, mirad como respiran.
Por qué, si es bueno o malo, no importa mucho ahora mismo.
¡Qué está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
¡Qué está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!

Volad, amables pretendientes, hasta otros brazos que os valoren
Y, por el camino, no preguntéis, dejad que nuestro amor se funda
Guardaremos como un tesoro vuestras barrigas, las caricias,
Y lo juramos, por un momento, nos creíamos que podríamos
Pero, si llama alguien, no contestéis, que el cielo ya está bastante lleno de valientes
¡Y está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
¡Y está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!

Guardaos fuerzas, buenas gentes, quizá nos veamos otro día.
Sabíamos que queríais hacer más, pero, qué se le va a hacer, así es la vida:
Te equivocas de uniforme y disparas a quien más quieres;
Te equivocas de remedio y va y se infecta la herida.

Y algunas veces, ¿qué os pensáis? También nos gusta estar contentos.
¡Pero está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
¡Pero está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
¡Ay, Virgen Santa del Rosario, queremos lo justo para vivir bien!
¡Pero está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
¡Está tan claro que nos equivocamos como que lo vamos a hacer!
EL MIQUEL Y L’OLGA TORNEN

Calleu, nobles consellers, guardeu-vos la raó que us quedi
i, amb un pas viu i decidit, marxeu on sigui que us esperin.
Baixeu les baldes, ajusteu finestres i correu cortines.
Poseu els nens al llit; si dormen, mireu com respiren.
Perquè, si és bo o és dolent, no importa molt ara mateix.
Que sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer.
Que sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!

Voleu, amables pretendents, fins altres braços que us valorin
i, pel camí, no pregunteu, deixeu que el nostre amor es fongui.
Guardarem com un tresor les vostres panxes, les carícies,
i ho jurem, per un moment, ens pensàvem que podíem
però, si truca algú, no contesteu, que el cel ja és prou ple de valents.
I sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
I sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!

Guardeu-vos forces, bona gent, potser ens veurem un altre dia.
Sabem que volíeu fer més, però, què hi farem, així és la vida:
t’equivoques d’uniforme i dispares a qui més estimes;
t’equivoques de remei i va i s’infecta la ferida.
I, alguna estona, què us penseu?, també ens agrada estar contents.
Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem fer.
Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!
Ai, Verge Santa del Roser, volem el just per viure bé!
Però sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer.
Sembla tan clar que ens equivoquem com que ho anem a fer!

DÉJALA, TONI, DÉJALA

¡Déjala, Toni, déjala!
¿No ves que no te conviene?
Nadie merece que te pierdas todo lo que te estás perdiendo

Cuando veas que está bien dormida
Apártale los cabellos de la frente para darle un último beso
Y cierra la puerta sabiendo que estás haciendo lo mejor.
Aléjate, como se aleja la marea
Cuando desnuda lentamente las rocas del acantilado
Y, sin mirar atrás, Toni, déjala

¡Déjala, Toni, déjala!
¡Escúchanos bien y aprende!
Nadie merece que te pierdas todo lo que te estás perdiendo

Ya verás que cuando se inflen las velas
Como un viejo amigo, el viento, te acariciará la piel
Mientras en tierra se va fundiendo, Toni, todo lo que te retiene
¿No sientes el reclamo de las olas?
¿No ves que te guía el cielo constelación a constelación?
Acércate a la barca, rema y déjala.

¡Ven, Toni, ven!
¡Nadie canta tan bien!
Nadie merece que te pierdas todo lo que te estás perdiendo

Volverás a sentir la sale en las venas
Y al despertarte en algún puerto, quién sabe, quizás te preguntarás
A quién pertenece el nombre que decora tu brazo
Créenos, Toni, el agua está fresca
Y el sol continúa saliendo cada mañana en el horizonte
Será más fácil de lo que te piensas, déjala.

¡Déjala, Toni, déjala!
Invéntate un mundo nuevo y déjalo todo en tierra
Que, con la vida, ya tienes suficiente.

¡Déjala, Toni, déjala!
Haz el favor de estar contento
Que, para sonreír haciéndonos viejos,
La vida es suficiente
DEIXA-LA, TONI, DEIXA-LA

Deixa-la, Toni, deixa-la!
No veus que no et convé?
Ningú mereix que et perdis tot el que t’estàs perdent.

Quan vegis que està ben adormida,
Aparta-li els cabells del front per fer un últim petó
I ajusta la porta sabent que estàs fent el millor.
Allunya’t, com s’allunya la marea
Quan despulla lentament les roques del penya-segat
I, sense mirar enrere, Toni, deixa-la.

Deixa-la, Toni, deixa-la!
Escolta’ns bé i aprèn!
Ningú mereix que et perdis tot el que t’estàs perdent.

Ja veuràs que quan s’inflin les veles
Com un vell amic, el vent, t’acariciarà la pell
Mentre a terra es va fonent, Toni, tot el que et reté.
No sents les onades que et reclamen?
No veus que et guia el cel constel·lació a constel·lació?
Acosta’t a la barca, rema i deixa-la.

Vine, Toni, vine!
Ningú canta tan bé!
Ningú mereix que et perdis tot el que t’estàs perdent.

Tornaràs a sentir sal a les venes
I en llevar-te en algun port, qui sap, potser et preguntaràs
A qui pertany el nom que decora el teu braç.
Creu-nos, Toni, l’aigua encara és fresca
I el sol segueix sortint cada matí a l’horitzó.
Serà més fàcil del que et penses, deixa-la.

Deixa-la, Toni, deixa-la!
Inventa’t un món nou i deixa-ho tot a terra
Que, amb la vida, ja en tens prou.

Deixa-la, Toni, deixa-la!
Fes el favor d’estar content
Que, per somriure fent-nos vells,
La vida és suficient.

One comment

  1. ¡Un disco redondo sin duda!

    ¡¡Vaya matada traducir toooodas la canciones!! En estos momentos me doy cuenta de la ventaja que tenemos con el bilingüismo

Deja un comentario