La San Diego Comic Con 2014, resumida por Deadline (29/07/14)

san-diego-comic-con-logo

Ya que se cuentan tantas cosas y hay tantas noticias que se revelan en la Comic Con cada año (sobre series, películas, cómics…) que este resumen que ha hecho Deadline me ha parecido genial. Si vais al artículo original, veréis que en los comentarios hay gente que se queja de que faltan cosas… aún así, parece un resumen bastante bueno – eso sí, muy muy resumido y muy subjetivo – de los anuncios y novedades de la Comic Con de este año. En todo caso, a mí me ha parecido interesante.  Sigue leyendo

Entrevista de Stephen King para Buzzfeed (18/06/14)

enhanced-buzz-wide-28319-1403115836-30

Entrevista publicada originalmente en inglés en la web de Buzzfeed (aquí). Como hacía tiempo que no veía entrevistas a King, esta me ha parecido interesante. En ella habla de las adaptaciones a la pantalla de algunas de sus obras, y también – brevemente – hace algún comentario sobre su próxima novela, Revival. Sigue leyendo

Entrevista a George R.R. Martin en Vanity Fair (14/03/14)

CS 67 26th October 2010

He leído ya varias referencias a esta entrevista a GRRM en Vanity Fair, y es que algunas cosas que ha dicho han levantado bastante revuelo. Sobre todo, las concernientes a la serie Juego de Tronos y el ritmo al que escribe sus novelas. Por eso he decidido dedicarle un rato y traducir la entrevista, porque resultará interesante seguro a quien está esperando A Wind of Winter (Vientos de Invierno), sexto volumen de la saga Canción de Hielo y Fuego. Hace unos días también se comentó que el equipo de la serie Juego de Tronos (HBO, la 4ª temporada comienza el 6 de abril en USA), planea liquidarla en 7 temporadas.

La entrevista original en inglés la podéis encontrar en este enlace. Y ahora, la traducción. Sigue leyendo

Entrevista a George R.R. Martin en AustinChronicle (29/08/13)

LilGeorgeRRMartin

Hace unas semanas vi esta entrevista en una web y me pareció interesante. No es que GRRM hable de cuándo va a salir su esperada novela Winds of Winter (6ª parte de la saga de Canción de Hielo y Fuego), pero sí habla de los retos que supone escribir una saga como esta, adaptarla a la televisión, y en qué se basa para los momentos sangrientos y terribles de las novelas.

La entrevista original puede leerse aquí (en inglés), y para el blog la traducción ha ido de mi cuenta.  Sigue leyendo

Entrevista a Stephen King en NPR (24/09/13)

doctor sleep USA cover

Pues sí, en plena promoción de su nueva novela, van apareciendo entrevistas a Stephen King en las que habla de los temas que se tratan en lo que se podría llamar la secuela de El Resplandor.

Por si os la perdisteis, no hace mucho colgué otra traducción de una entrevista a King, en esa ocasión de USA Today. Podéis encontrarla en este enlace.

Doctor Sleep salió a la venta en inglés la semana pasada (ver en Amazon UK), y traducido al castellano lo tendremos en noviembre (ver en Amazon.es).

La entrevista original está aquí (en inglés), y se trata en realidad de una transcripción de fragmentos de una entrevista telefónica, que también se puede escuchar en el enlace.

¿Recuerdas la primera vez que te sentiste realmente aterrorizado? “Asustarse es como el sexo”, dice Stephen King. “No hay nada como tu primera vez”. Sigue leyendo

Poetry Friday: Jack Kerouac – Running Through (traducción)

Hoy, en lugar de la típica canción de los viernes, voy a cambiar un poco la tónica y poner un poema. He rescatado del olvido del blog una entrada que ni recordaba y a la que he llegado mirando las estadísticas (¡alguien la había buscado en Google!). Es un poema de Kerouac, que en un momento de motivación me puse a traducir. Sigue leyendo

Entrevista a Stephen King en Parade (25/05/13)

Foto por Michael Edwards (Parade)

Foto por Michael Edwards (Parade)

Hace poco, en Parade salió publicada una entrevista a Stephen King, sobre todo con motivo de la publicación de su próxima novela, Joyland, que sale a la venta en unos días (hace poco puse un fragmento en el blog que salió a la luz también hace pocos días).

El enlace a la entrevista en inglés es este, pero como me ha parecido interesante he querido traducirla y compartirla con aquellos a los que pueda interesar.

Sigue leyendo